Aucune traduction exact pour "وما في حكمها"

Traduire anglais arabe وما في حكمها

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Diplomatic and equivalent visas.
    التأشيرات الدبلوماسية وما في حكمها.
  • (a) Holders of special or equivalent foreign passports;
    (أ) حاملو جوازات السفر الخاصة الأجنبية وما في حكمها؛
  • (a) Holders of special or equivalent foreign passports;
    (أ) حاملو جوازات السفر الخاصة الأجنبية وما في حكمها.
  • “The doctrinal punishment for adultery confirmed before a court shall not be applicable in the following cases:
    "يسقط حد الزنا وما في حكمه إذا ثبت أمام المحكمة توفر حالة من الحالات الآتية:
  • The hadd for adultery and like offences shall be abated if it is proved to the court that any of the following conditions obtain:
    ١٨٣- يسقط حد الزنا وما في حكمه إذا ثبت أمام المحكمة توفر حالة من الحالات الآتية:
  • Leader Muammar Qaddafi calls upon the Libyan People to abolish the People's Court and other similar institutions
    القائد معمر القذافي يناشد الشعب الليبي إلغاء محكمة الشعب وما في حكمها
  • - Copy of ministerial decision No. 4/1977 on measures, rules and conditions for the import, possession and acquisition of explosives and analogous substances.
    - نسخة من القرار الوزاري رقم (4) لسنة 1977 بشأن إجراءات وقواعد وشروط استيراد وحيازة وإحراز المفرقعات وما في حكمها.
  • The Board members and the secretariat should find ways and means to raise the level of awareness in the international community of slavery and slavery-like practices.
    وينبغي لأعضاء المجلس ولأمانته التماس الطرق والوسائل الكفيلة برفع مستوى الوعي في المجتمع الدولي بالرق وما في حكمه من الممارسات.
  • The involvement of civil society (non-governmental organizations etc.) was also most often reported in the health sector.
    كما تشير الغالبية العظمى من الردود الى مشاركة المجتمع المدني (المنظمات غير الحكومية وما في حكمها) في القطاع الصحي.
  • The entry of hazardous chemicals into the Kingdom of Bahrain is controlled by the Directorate General of Customs and the office for the control and licensing of explosives and related substances. In addition, a draft decision has been proposed on the establishment of a unit within the Ministry of the Interior for the control and licensing of explosives. This unit would control and issue licenses for the import of explosives and related substances; set forth licensing terms and conditions for the possession, acquisition or transportation of explosives and related substances; and specify the substances that are considered to be explosives.
    مراقبة دخول المواد الكيميائية الخطرة: يضطلع بهذه المهمة الرقابية في مملكة البحرين الإدارة العامة للجمارك ومكتب مراقبة وتراخيص المفرقعات وما في حكمها، هذا وقد تم اقتراح مشروع قرار بإنشاء شعبة مراقبة وتراخيص المفرقعات تتبع وزارة الداخلية تختص بمراقبة وإصدار تراخيص استيراد المفرقعات وما في حكمها ووضع ضوابط وشروط الترخيص وكل ما يتعلق بحيازة أو إحراز أو نقل المفرقعات وما في حكمها وإصدار قرارات بتحديد المواد التي تعتبر مفرقعات وما في حكمها.